试卷详情
-
学士学位俄语试题一
-
[单项选择]Текст 4
Учёные беседовали с людьми во многих городах: Кому в России жить тяжелее, мужчинам или женщинам Большинство считает, что женщинам тяжелее. Только 7% людей говорят наоборот. Почти четверть русских думает, что женщины и мужчины живут одинаково. По этому вопросу, как и по многим другим вопросам, у женщин и мужчин ответы разные. Так, женщины гораздо чаще, чем мужчины, считают свою жизнь более тяжёлой.
Учёные просили также ответить, почему люди так считают. Чаще всего отвечали, что главная задача женщин — это заниматься работой и семьёй одновременно: везём всё на своих плечах: дети, работа... , всё на женщинах, мужчины редко помогают . Есть и другой ответ: женщинам тяжелее потому, что они сами больше заботятся о доме и семье. И в том и другом случае видно, что домашняя работа в России — дело женщин.
Говорили и о разном положении мужчин и женщин — прежде всего, на рабочем месте: женщине труднее всего добиться , если на работе не нужны люди, первыми теряют место женщины . И
A. Около 7%.
B. Около 25%.
C. Большинство.
-
[单项选择]Текст 1
Ленинградские социологи провели опрос (社会调查) молодёжи в возрасте от 16 до 28 лет, чтобы выяснить, что, почему и как читает молодёжь в этом возрасте. На вопросы анкеты отвечали молодые рабочие, инженерно-технические работники и студенты. Вот какие результаты дал анализ анкет. Откуда молодые люди берут книги для чтения Как и следовало ожидать, в основном из библиотек. Библиотеками пользуются 95 процентов рабочих, 97 процентов инженеров и техников, 99 процентов студентов. Интересно, что почти половина читателей берёт книги и в двух-трёх библиотеках одновременно. Многим дают читать книги товарищи, знакомые, родные. Кроме того, в анкетах был вопрос о домашних библиотеках. Оказалось, что их имеют 80 процентов молодых рабочих, 92 процента инженерно-технических работников, 88 процентов студентов. Правда, библиотеки эти небольшие: половина отвечавших написала в анкетах, что личных книг у них меньше ста. В анкете был вопрос о целях чтения книг. Некоторые ответили с удивлением:“О каких
A. Для того, чтобы выяснить, что и почему читает молодёжь.
B. Для того, чтобы выяснить, сколько человек читает книги.
C. Для того, чтобы выяснить, какую роль играет молодёжь в жизни.
-
[单项选择]Текст 2
Если вы приехали в Москву первый раз,то вас сразу удивят размеры этого города. Москва,с точки зрения европейца,—город огромный. Это почти самостоятельная страна, которая,по территории,может сравниться с некоторыми странами Европы. Большой город в России (Москва,Санкт-Петербург……)— это свой мир,который живёт по своими законами. Это накладывает (印上)отпечаток (痕迹) на его жителей, их привычки, способ жизни.
Понятие маленького и большого расстояния у европейцев и русских будет различно. Если москвич может добраться от дома до места работы за час,то для русских — это нормальное среднее расстояние. Когда мы тратим один час на дорогу,то обычно считаем, что работаем недалеко от дома. В Европе же за час часто можно доехать до другого города, а иногда и до другой страны.
Когда расстояния большие,очень трудно определить точное время,необходимое на дорогу. Этим,в частности,можно объяснить частые опоздания русских на работу,на встречи и т.д. В отличие,скажем,от немцев,опоздание на д
A. Тому,что Москва — самостоятельная страна.
B. Тому,что Москва обладает огромной территорией.
C. Тому,что Москва—это целый мир.
-
[单项选择]Студенты горячо встречали гостей, ______ из России.
A. приехавшие
B. приехавших
C. приехавшего
-
[单项选择]Текст 3
Однажды в одну из школ Таллина приехал иностранец, который знал много разных языков. Он разговаривал с ребятами по-русски, потом начал говорить по-английски, по-французски, по-немецки. Один из учеников— Рейн Рауд — ответил на все его вопросы. Тогда иностранец спросил его ещё на нескольких языках. И мальчик тоже ответил. Иностранец очень удивился: Это феномен (非凡的人)!
Рейн — интересный человек, потому что он много читает, много знает. Но он не феномен — не все предметы в школе и не всё знает одинаково хорошо. Сам мальчик считает, что он человек обыкновенный и что таким, как он, может стать каждый.
Родной язык Рейна — эстонский (爱沙尼亚的), В школе он учил английский и русский языки, а все другие дома, самостоятельно с помощью современной техники. Когда он в десять лет выучил по учебнику финский (芬兰的) язык и начал говорить по-фински, его товарищи очень удивились.
У Рейна большое желание выучить иностранные языки. Когда ребята играли во дворе, шли кататься на лыжа
A. Русский.
B. Английский.
C. Эстонский.