题目详情
当前位置:首页 > 职业培训考试
题目详情:
发布时间:2024-05-26 20:02:08

[单项选择]中世纪的阿拉伯人有许多古希腊原文的手稿。当需要的时候,人们就把它译成阿拉伯语。中世纪的阿拉伯哲学家对亚里士多德的《诗论》非常感兴趣,这种兴趣很明显并不被中世纪的阿拉伯诗人所分享,因为一个对《诗论》感兴趣的诗人一定会想读荷马的诗,亚里士多德就经常参考荷马的诗,但是荷马的诗直到现在才被译成阿拉伯语。
下面哪一点,如果正确,能最强有力地支持上述论证
A. 有一些中世纪的翻译家拥有希腊原文的荷马诗手稿。
B. 中世纪阿拉伯的系列故事,如《阿拉伯人的夜晚》,在某些方式上与荷马史诗的部分相似。
C. 除了翻译希腊文之外,中世纪的阿拉伯翻译家还把许多原版为印第安语和波斯语的著作译成了阿拉伯语。
D. 亚里士多德的《诗论》经常被现代的阿拉伯诗人引用和评论。
E. 亚里士多德的《诗论》的大部分内容都与戏剧有关,中世纪的阿拉伯人也写戏剧作品,并表演它们。

更多"中世纪的阿拉伯人有许多古希腊原文的手稿。当需要的时候,人们就把它译成阿"的相关试题:

[单项选择]中世纪的阿拉伯人有许多古希腊原文的手稿。当需要的时候,人们就把它译成阿拉伯语。中世纪的阿拉伯哲学家对亚里士多德的《诗论》非常感兴趣,这种兴趣很明显并不被中世纪的阿拉伯诗人所分享,因为一个对《诗论》感兴趣的诗人一定会想读荷马的诗,亚里士多德就经常参考荷马的诗,但是荷马的诗直到现在才被译成阿拉伯语。
下面哪一点,如果正确,能最强有力地支持上述论证
A. 有一些中世纪的翻译家拥有希腊原文的荷马诗手稿。
B. 中世纪阿拉伯的系列故事,如《阿拉伯人的夜晚》,在某些方式上与荷马史诗的部分相似。
C. 除了翻译希腊文之外,中世纪的阿拉伯翻译家还把许多原版为印第安语和波斯语的著作译成了阿拉伯语。
D. 亚里士多德的《诗论》经常被现代的阿拉伯诗人引用和评论。
E. 亚里士多德的《诗论》的大部分内容都与戏剧有关,中世纪的阿拉伯人也写戏剧作品,并表演它们。
[单项选择]中世纪阿拉伯人有许多古希腊文手稿。当需要的时候,他们就把它们译成阿拉伯语。中世纪阿拉伯哲学家对亚里士多德的《诗论》非常感兴趣,这种兴趣很明显不被阿拉伯诗人所分享,因为一个对《诗论》感兴趣的诗人一定想读荷马的诗,亚里士多德本人就经常引用荷马的诗。但是,荷马的诗一直到当代才被译成阿拉伯语。
如果以下陈述为真,哪一项最强地支持上面的论证
A. 有一些中世纪阿拉伯翻译家拥有古希腊文的荷马诗手稿。
B. 亚里士多德的《诗论》经常被现代阿拉伯诗人引用和评论。
C. 中世纪阿拉伯的系列故事,如《阿拉伯人之夜》,与荷马史诗的某些部分很相似。
D. 亚里士多德的《诗论》的大部分内容与戏剧有关,中世纪阿拉伯人也写戏剧作品,并表演这些作品。
[单项选择]中世纪的阿拉伯人有许多古希腊原文的手稿。当需要的时候,人们就把它译成阿拉伯语。中世纪的阿拉伯诗人对亚里士多德的《诗论》常感兴趣,这种兴趣很明显并不被扩展到荷马的诗,因为一个对《诗论》感兴趣的诗人一定会想读荷马的诗,亚里士多德就经常参考荷马的诗,但是荷马的诗直到现在才被译成阿拉伯语。 下面哪一点如果正确,能最强有力地支持上述论证( )
A. 有一些中世纪的阿拉伯翻译家拥有希腊原文的荷马诗手稿
B. 中世纪阿拉伯的系列故事,如《阿拉伯人的夜晚》,在某些方式上与荷马史诗的部分相似
C. 除了翻译希腊文之处,中世纪的阿拉伯翻译家还把许多原版为印第安语和波斯语的著作译成了阿拉伯语
D. 亚里士多德的《诗论》经常被现代的阿拉伯诗人引用和评论
[填空题]古希腊提出问答法的哲学家和思想家是______。
[单项选择]古希腊百科全书式的哲学家是______。
A. 苏格拉底
B. 希波克拉底
C. 柏拉图
D. 亚里士多德
[单项选择]提出“我知道自己一无所知”名言的古希腊哲学家是()。
A. 苏格拉底 
B. 柏拉图 
C. 亚里士多德 
D. 赫拉克里特
[简答题]这位古希腊哲学家似乎能用简单的文字表达复杂的思想。

我来回答:

购买搜题卡查看答案
[会员特权] 开通VIP, 查看 全部题目答案
[会员特权] 享免全部广告特权
推荐91天
¥36.8
¥80元
31天
¥20.8
¥40元
365天
¥88.8
¥188元
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
请使用微信扫码支付

订单号:

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
恭喜您,购买搜题卡成功
重要提示:请拍照或截图保存账号密码!
我要搜题网官网:https://www.woyaosouti.com
我已记住账号密码