题目详情
当前位置:首页 > 职业培训考试
题目详情:
发布时间:2024-05-26 19:44:33

[简答题]Section B
Put the following paragraph into English.
生产相同数量的电,中国消耗的能源是世界平均水平的4倍。从本世纪初开始,增产节能已成为中国政府最关注的事情之一。任何一个国家,不论是中国还是美国,只有为子孙的利益着想才有可能实现持续发展。

更多"Section B Put the following paragr"的相关试题:

[简答题]Section B
Put the following paragraph into English.
在中国,拿硕士学位通常需要三年时间。第一年积累足够的学分后,学生接着在后两年完成毕业论文。论文要有一定学术价值,还要反映学生的科研能力。人们越来越重视学术诚信,这将有助于提高科学界的道德标准。
[简答题]Directions:Put the following paragraph into English. Write your English version in the proper space on Answer Sheet Ⅱ.
人们越来越意识到开发环保型产品的重要性。为实现长期可持续发展,发达国家应不 惜代价减少温室气体的排放。如果目前全球变暖的速度保持不变,东京和伦敦等大城市从 地球上消失的可能性将是20年前的10倍。


[简答题]

Section B
Put the following paragraph into English.
根据最新统计,67%的美国人能上网,该比例是中国的6倍。尽管互联网作用巨大,但许多问题远远没有解决。如:病毒侵入和信息安全。即使这些问题最终有可能得到解决,也需要艰辛的努力和多年时间。


[简答题]Section A
Put the following paragraph into Chinese.
British previous colonial policies led to the spread of English across the world. This wide use of English has been reinforced by the sweeping influence of the U.S.. However, the dominance of English as an international language is considered both a blessing and a curse. For one thing, it has accelerated the extinction of some languages. People have been wondering about the possibility of creating a global language which might hold promises for an end to language-caused troubles and conflicts. Unfortunately, attempts to harmonize world languages have met with little success as a result of the reluctance of native speakers of a particular language to adopt another language as their mother tongue. To discard one’s native language is to have the distinct features of his nation erased.


[简答题]Section A
Put the following paragraph into Chinese.
Changes and developments in a science are determined by numerous causes. Every science grows from its past, and the state reached in a previous generation provides the starting point for the next. But no science is carried on in a vacuum, without reference to or contact with other sciences and the general atmosphere for learning. Scientists and men of learning are also men of their age and country, and they can’t live independent of the culture. Besides its own past, the course of science is also affected by the social context of its contemporary world and the intellectual premises in it. Applications of the science and the expectations that others have of it may be a very important determinant of the direction of its growth and changes.


[简答题]Section A Translate the following paragraph into Chinese.
[简答题]Section A Translate the following paragraph into Chinese. Remember to write the answers on the answer sheet.
[简答题] Directions: Put the following paragraph into English. Write your English version in the proper space on Answer Sheet Ⅱ.
人人都有追求幸福的权利。但对幸福的定义却因人而异。绝大多数人认为幸福来自于健康的身体、愿望的实现和事业有成。正如经常发生的那样,许多人在遇到痛苦时才明白幸福的真正含义。


[简答题] Directions: Put the following paragraph into Chinese. Write your Chinese version in the proper space on Answer Sheet Ⅱ.
This book derives from decades of teaching in various schools across the country. It is based on the belief that philosophy is a genuinely exciting subject, accessible not only to specialists and a few gifted undergraduate majors but to everyone. Everyone is a philosopher, whether enrolled in a philosophical course or not. The difference is that someone who has studied philosophy systematically has the advantage of having encountered stronger and more varied arguments than might have been available otherwise. What is special about this book is that it offers introductory students the opportunity of having direct contact with substantial readings from significant books on philosophy, but without the unreasonable demand that they confront these books in full, which are often incomprehensible.


我来回答:

购买搜题卡查看答案
[会员特权] 开通VIP, 查看 全部题目答案
[会员特权] 享免全部广告特权
推荐91天
¥36.8
¥80元
31天
¥20.8
¥40元
365天
¥88.8
¥188元
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
请使用微信扫码支付

订单号:

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
恭喜您,购买搜题卡成功
重要提示:请拍照或截图保存账号密码!
我要搜题网官网:https://www.woyaosouti.com
我已记住账号密码