更多"尽管诗歌绝无翻译的可能,却大有翻译介绍的必要。有多位前辈时贤对诗歌翻译"的相关试题:
[单项选择]西方诗歌的翻译向来具有一定难度,一般人很难译得(),板滞或晦涩常使我()。
A. 出神入化;味同嚼蜡
B. 活灵活现;昏昏欲睡
C. 形神俱备;意兴索然
D. 栩栩如生;兴致全无
[单项选择]驰骋文坛半个世纪,诗歌、散文、翻译、文学批评,皆有成就,自称为文学创作上的多妻主义者的是()
A. 余光中
B. 余秋雨
C. 余杰
D. 余华
[单项选择]药性绝无寒凉的药物为()
A. 补气药
B. 补阴药
C. 补血药
D. 补阳药
[单项选择]以翻译外国文学、尤其是翻译介绍俄罗斯和苏联文学为主要特色的新文学社团是()
A. 未名社
B. 狂飙社
C. 弥洒社
D. 沉钟社
[单项选择]《诗经》中收集的诗歌,不可能包括下列哪一诸侯国()
A. 鲁国
B. 赵国
C. 齐国
D. 宋国
[单项选择]绝:突出的是断然、绝对,强调的是(),如“绝无此事”“绝不答应”。
A. 主观无可能
B. 主观可能
C. 客观可能
D. 客观无可能
[简答题]《敕勒歌》最初不是一首汉语诗歌,是鲜卑语翻译过来的,请问这首诗当中出现了哪两种动物?
[单项选择]《新诗歌》是哪个诗歌团体的会刊()
A. 新月社
B. 现代社
C. 中国诗歌会
D. 创造社