题目详情
当前位置:首页 > 招录类考试 > 党政公务员考试
题目详情:
发布时间:2023-10-26 06:08:58

[单项选择]对外汉语吃香,似乎带来了汉语课程的生机。这让从事汉语教育的老师有了枯木逢春的感觉。汉语的学习成了对外汉语专业的“当红”课程,学生的学习态度,也给予了汉语前所未有的重视与努力。但是,审视学生的实际汉语水平与能力,却不由得又让人平添几分担忧。以笔者所在的学校及其对外汉语专业为例,这些学生外语响当当,汉语的理论知识与语音技能却底气匮乏。
通过这段文字,作者意图( )。
A. 剖析汉语教育陷入困境的深层原因
B. 提醒不要沉迷于汉语备受推崇走向国际的假象
C. 揭示“汉语热”下学生汉语水平与能力堪忧的现状
D. 对比目前高校对外语教育和汉语教育的重视程度

更多"对外汉语吃香,似乎带来了汉语课程的生机。这让从事汉语教育的老师有了枯木"的相关试题:

[单项选择]对外汉语吃香,似乎带来了汉语课程的生机。这让从事汉语教育的老师有了枯木逢春的感觉。汉语的学习成了对外汉语专业的“当红”课程,学生的学习态度,也给予了汉语前所未有的重视与努力。但是,审视学生的实际汉语水平与能力,却不由得又让人平添几分担忧。以笔者所在的学校及其对外汉语专业为例,这些学生外语响当当,汉语的理论知识与语音技能却底气匮乏。
通过这段文字,作者的意图是( )。
A. 剖析汉语教育陷入困境的深层原因
B. 提醒不要沉迷于汉语备受推崇走向国际的假象
C. 揭示“汉语热”下学生汉语水平与能力堪忧的现状
D. 对比目前高校对外语教育和汉语教育的重视程度
[单项选择]任何语言都存在着歧义现象,汉语也不例外。比如在汉语中,“生意”一词就至少可做两种解释。一种是指“生机”、“生命的活力”,如雪中红梅、[ ],都可以说是生意盎然的象征。另一种是指“买卖”,亦即“商业经营”,如沿街叫卖、炒股放债、长途贩运,也都叫做“生意”。这两种“生意”其“能指”相同,但“能指”下边蕴涵着的“所指”却迥然有异。
文人们历来看重的显然是前一种“生意”。明代学者张岱说,弹琴拨阮,唱曲演戏,描画写字,作文赋诗,凡诸百项,皆借此一口“生鲜之气”,得此生意者,自致清虚,失此生意者,终成渣秽。清代学者王夫之也认为,写作时含情能达,会景生心,体物得神,有了生意,便自有灵通之句。由此看来,要使生活之树常青,生命之藤常绿,就缺少不了这股勃然于体内飘然于体外的生意。
商人看重的则是后一种“生意”,即以物生物。做生意就像饲养母鸡一样,抛出的是麸糠,获得的是鸡蛋甚至金蛋。对于人类现实存在着的社会生活而言,这两种“生意”,自然都是不可缺少的。但从目前的行情看,后一种“生意”正酿成热门,甚至连“文人下海”也似乎成了一种时髦。这就不免令人有些担心,因为随着“文学艺术商品化”的呼声越来越高,两种生意就可能渐渐地只剩下一种生意了。从字源学考证,“意”者,“心音”也。生意,生意,生到最后,如果只能生出一堆硬邦邦的金币和实打实的物质来,那么生意还能成其为生意吗
文章第一段中的“能指”和“所指”分别指的意思是( )。
A. 词的表面意义和实际意义
B. 词的外在的意思和内在的意思
C. 表面内容和实际内容
D. 词的书写形式和实质意义
[简答题]世界各地兴起汉语热。30,000,000外国人学汉语,100多个国家开设汉语课,120多个国家的540,000人参加过汉语水平考试(HSK)。试分析引起汉语热的原因并预测其发展趋势。 {{B}}Learning Chinese Fever in the World{{/B}}
[单项选择]古代汉语单音节词占优势,现代汉语的双音节词则要丰富得多。根据对使用频率最高的8000个现代汉语常用词的统计,其中双音节词占71%,单音节词占26%,三个音节以上的词占3%。不过,就日常口语而言,单音节词的使用频率仍然大大高于双音节词:前者的使用频率为61%,后者只有37%。
下列说法符合文章的是( )。
A. 双音节词只是出现在现代汉语中
B. 日常口语使用的词不是常用词
C. 汉语词从古到今都是以单音节为主
D. 现代口语使用仍以单音节词为主
[单项选择]为了使汉语水平考试更好地______海外不断增长的汉语学习者对汉语考试的新的要求,中国国家汉办组织中外汉语教学、语言学、心理学和教育测量学等领域的专家,在______调查、了解海外实际汉语教学的基础上,______近年来国际语言测试研究最新成果,______研发并于2009年11月推出了新汉语水平考试。
A. 满意 充足 参考 再次
B. 满足 充分 借鉴 重新
C. 适合 充满 参照 重复
D. 适应 充沛 利用 反复
[单项选择]在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不一定是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。
上述论证必须假设以下哪项
A. 汉语和英语中;意义和发音相同的词都是互相借用的结果。
B. 除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音。
C. 没有第三种语言从英语或姆巴拉拉语中借用“狗”一词。
D. 如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过。

我来回答:

购买搜题卡查看答案
[会员特权] 开通VIP, 查看 全部题目答案
[会员特权] 享免全部广告特权
推荐91天
¥36.8
¥80元
31天
¥20.8
¥40元
365天
¥88.8
¥188元
请选择支付方式
  • 微信支付
  • 支付宝支付
点击支付即表示同意并接受了《购买须知》
立即支付 系统将自动为您注册账号
请使用微信扫码支付

订单号:

请不要关闭本页面,支付完成后请点击【支付完成】按钮
恭喜您,购买搜题卡成功
重要提示:请拍照或截图保存账号密码!
我要搜题网官网:https://www.woyaosouti.com
我已记住账号密码