更多"“没关系”译成英文正确的有()。"的相关试题:
[单项选择]信息化的概念首先是由一位()学者在20世纪60年代提出来的,而后被译成英文传播到西方,西方社会普遍使用“信息社会”和“信息化”的概念是70年代后期才开始的。
A. 中国
B. 日本
C. 美国
D. 英国
[多项选择]外语教师甲将作家乙的小说《春天的故事》译成英文短剧,但未经乙同意。该剧本出版后被乙发现。甲的行为()
A. 侵犯了乙的改编权
B. 侵犯了乙的翻译权
C. 侵犯了乙的表演权
D. 侵犯了乙的播放权
E. 侵犯了乙的摄制权
[单项选择]刘教授1998年1月1日自行将我国刚颁布的一部法律译成英文,投递给《中国法坛》,于1998年6月1日发表。国家有关机关认为刘教授的译文质量很高,经与刘协商,于1998年12月5日发文将该译文定为官方正式译文。刘教授对其译文()
A. 自1998年1月1日起一直享有著作权
B. 自1998年6月1日起享有著作权
C. 自1998年12月5日起享有著作权
D. 自1998年1月1日起至1998年12月5日期间享有著作权
[名词解释]BBS(仅要求给出英文全称并译成中文)
[填空题]TPS系统的英文全称(),将其译成中文()。
[填空题]CSS的英文名为(),译成中文的意思为()。
[判断题]PREPARE VESSEL FOR UNLOADING.可译成:船舶准备装货。
[判断题]“所有货舱已打开”可译成:ALL HATCHES OPEN。
[单项选择]最先把国际法著作系统的译成中文的是()。
A. 林则徐
B. 严复
C. 丁韪良
D. 张之洞
[简答题]
把下列句子译成现代汉语。
(3)然则孰可?
[判断题]将汉语作品译成少数民族语言在国内使用属于合理使用。
[判断题]“货物已系固好”可译成:GOODS LASHED AND SECURED。
[判断题]“根据应急计划采取行动”可译成:TAKE ACTIONS ACCORDING TO EMERGENCY PLAN。